Вхід | Реєстрація

Художница Анна Арламова о Германии, своих учениках и Пушкине...

Художница ныне живет в немецком Тюбингене и каждый год приятно удивляет авторскими работами родной Кременчуг.
В краеведческои музее продолжает работать выставка Анны Арламовой. Художница, которая ныне живет в немецком Тюбингене и каждый год приятно удивляет авторскими работами родной Кременчуг, к нынешней встрече подготовила выставку картин, написанных в технике батик*, милую коллекцию аксессуаров: мужских галстуков, дамских шляпок и шапок, украшенных розами, хризантемами, фиалками, мехом, а также экспресс-класс росписи по тканям.Идея организации текущей выставки родилась еще в прошлом году, во время проведения юбилейной экспозиции, призналась художница. Тогда были представлены работы, написанные маслом на холсте. «Предыдущая выставка, конечно, была более солидной. Но, знаете, картины очень сложно провезти через границу, поэтому единственным возможным вариантом, знакомить кременчужан со своими новыми работами, остается роспись по ткани – батик», – комментирует автор.
Однако это вовсе не значит, что Анна Арламова, прекратила работать маслом или отдала предпочтение работе с текстилем. Она занимается всем одновременно, хотя и признается, что это весьма неприбыльное занятие.
– Знаете, художники в Германии выживают точно так же, как и везде, приходится трудиться по 12 часов в день, но для меня моя работа – это моя жизнь, в которой осталось не так уж много времени. Я человек в возрасте, поэтому дорожу каждой минутой и посвящаю свою жизнь, практически, только творчеству – бытовые вопросы ушли на второй план. Я стараюсь два раза в год проводить авторские выставки в Тюбингене, а также организовывать экспозиции работ своих учеников в выставочных залах дворцов культуры.
– Откуда черпаете вдохновение, силу и возможность творить?
– Сильное вдохновение для моих работ дает русская культура, наши общие корни. Иногда думаю о Пушкине, как о своем прадедушке. Знаете, настолько там все это становится родным, понимаешь только в другой стране. У меня есть и работы на эту тему.
– Известно, что вы уже давно руководите собственной творческой мастерской для детей и юношетсва. Кто ее финансирует и как принимают уроки прикладного мастерства немецкие дети? Для них это что-то экзотическое?
– Да, это так. Там все иначе. Все зациклено на учебной программе. Но это народ такой, он любит в равной степени работать и одыхать. Вообще, в моей студии – полный интернационал. Одни дети уходят, другие приходят. Есть и малыши, и постарше. Однако стабильно в группе остается около 15 студентов. Некоторые занимаются у меня уже десять лет. Поступают все, потому что получают в моей студии хорошую подготовку. Что касается финансирования — то все делаю сама.

*Батик – ручная роспись по ткани: шелку, хлопку, шерсти, синтетике с использованием соответствующих красок, на стыке которых можно использовать специальный закрепитель на основе парафина, бензина, на водной основе — в зависимости от выбранной техники, ткани и красок.

Автор: Светлана Шолохова, www.telegraf.in.ua


Дізнавайтеся першими найважливіші і найцікавіші новини України та Полтавщини – підписуйтеся на наш Telegram-канал та на сторінку у Facebook
Додати коментар

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
Вам необхідно зареєструватися, або увійти під своїм логіном



Купить квартиру Полтава
 Криптовалютні біржі в Україні
Курс НБУ

Зачекайте, йде завантаження...

Логін:
Пароль:
запам'ятати


Реєстрація | Нагадати пароль

Шановні водії!

У зв’язку зі значним погіршенням погодних умов та сильної хуртовини частина траси Р-52 у Царичанському районі являєтсья непридатною до використання!

Служба порятунку звертає Вашу увагу на те, що вирушаючи у таку погоду в дорогу Ви йдете на це на свій страх і ризик - у випадку неможливості вибратися із снігових заметів на дорогах чекати допомогу можливо прийдеться досить довго.

Тому рекомендується відмовитися від подорожей автомобілем до стабілізації ситуації