Минулого року представники «Українського інституту майбутнього» провели дослідження серед майбутніх студентів. Їх цікавило, куди новоспечені абітурієнти планують вступати? Виявилося, що кожен п’ятий респондент воліє навчатися у вузах Західної Європи. Пояснення стосовно такого вибору досить прості:
- високий рівень знань,
- престижний диплом,
- можливість отримати високооплачувану посаду в європейських компаніях.
Тож, доки українські високопосадовці сперечаються стосовно плагіату в наукових роботах нинішнього міністра освіти, юнаки й дівчата, скориставшись послугами бюро перекладів «Статус Ко», їдуть здобувати освіту за межі нашої країни і оселяються в Західній Європі назавжди.
Знайомство з абітурієнтом розпочинається зі вступних паперів
Бюро перекладів у контексті згадано не випадково. Справа в тому, що вступ у європейський вищий навчальний заклад розпочинається з надсилання документів майбутнім вступником. І якби добре абітурієнт не розмовляв мовою країни, куди він планує вступати, існує чимало бар‘єрів, пов’язаних із термінологією чи специфікою правильності заповнення паперів. І в цьому випадку необхідно скористатися послугою фахівців. Тим паче, що кращі знавці іноземних мов працюють саме в бюро перекладів «Статус Ко». Яскравим підтвердженням цьому виступає той факт, що перекладачі досконало знають 58 мов. Тобто, спеціалісти бюро перекладів допоможуть своїм клієнтам вступити не те що в європейський університет, а в будь-який вуз світу. Перекладачі «Статус Ко» займаються з текстами всіх напрямків, починаючи з технічного та медичного і закінчуючи юридичним, фінансовим чи мистецьким. Їм під силу виконати і переклад диплома, і художньої книги.
Говорять, що людину зустрічають за одягом, те ж саме стосується абітурієнта. Наскільки вірно майбутній студент підготує вступні документи, таке враження про нього складеться у приймальної комісії.
Закордонні вузи приймають атестати з перекладом
Для навчання в Чехії законодавство вимагає від закордонних абітурієнтів переклад диплома чи атестата на чеську. Для тих українців, хто обрав навчальний заклад у Сполучених Штатах Америки, слід подавати документи з нотаріально завіреним перекладом. Обов’язковою умовою для вступу в німецькі чи французькі вузи є перекладені папери.
Виходить, що кожному п’ятому вступнику знадобляться послуги перекладачів. А щоб документи не довелося пересилати за кордон по кілька разів, варто звернутися в бюро «Статус Ко».